Логотип
Яңалыклар

Татарстанские ученые доказали, что Габдулла Тукай не писал на русском языке

Специалисты начали собирать факты о поэте еще в начале 90-ых годов. На то, чтобы составить самую полную энциклопедию о его жизни и творчестве ученым потребовалось два десятилетия.

В Казани составили персональную энциклопедию, посвященную Габдулле Тукаю. Работа над ней длилась более 20 лет. За это время получилось собрать все факты о татарском поэте.

- В СССР во второй половине XX века начали создавать персональные энциклопедии, местные ученые задумались, почему бы и у нас такую не составить, и обратились сразу к творчеству Тукая, - рассказывает предысторию запуска проекта главный научный сотрудник центра письменного и музыкального наследия Института языка, литературы и искусства АН РТ Зуфар Рамеев.

tukai2

В 1978 году выходит официальное предложение от татарстанских ученых выпустить подобный научный труд, но тогда не нашлось организации, которая была бы готова взять финансовую нагрузку по реализации проекта на себя. Существовавший Институт языка в то время оказался занят другими капитальными трудами. Тем не менее, мысль оставалась жива и в начале 90-ых годов пришли к тому, чтобы поручить создание энциклопедии недавно созданной Академии наук. В итоге, в 1998 году на свет появился словник, то есть перечень, какие именно статьи и по какой теме должны быть в энциклопедии. После этого дело пошло активнее. Академия наук обратилась к научным сотрудникам, которые взялись написать статьи, с ними составили договора, работа шла 20 лет. К созданию научного труда приложили руку 135 авторов и не только из Татарстана, а также из Марий Эл, Чувашии, Башкортостана.

- В прошлом году к 130-летию со дня рождения Тукая закончили энциклопедию, презентовали в этом году. Всего в книге 2358 статей по восьми направлениям, - добавляет доктор филологических наук Зуфар Рамеев.

Тукаеведы собрали всю информацию, начиная от анализа произведений, заканчивая влиянием на него других литератур, изображением Тукая и его творчества в музыке, театре, искусстве. Рассказали и про тукаеведов, места, где жил и путешествовал поэт, вспомнили о родственниках, друзьях, современниках, с которыми приходилось общаться.

- Энциклопедия подытоживает то, что к этому моменту написано, исследовано по Тукаю, ученые все анализировали с точки зрения современных достижений литературоведения, - объясняет Зуфар Рамеев.

Например, о том, что у Габдуллы Тукая 70 псевдонимов, было и так известно.

- Он работал в периодической печати, был сатириком, публицистом, критиком, общественным деятелем. Авторов работало не так много, поэтому он вынужден был сочинять псевдонимы, - объясняет один из главных тукаеведов.

Несмотря на изобилие псевдонимов, многие прижизненные публикации выходили анонимно. По многим материалам доказали, что тексты принадлежат Габдулле Тукаю и включили их в собрание сочинений. В советское время оставляли в стороне произведения на религиозную тематику, о многих из них стало известно не так давно. Ученые не ограничивались работой в Татарстане и активно выезжали в архивы других стран.

tukai4

- В 2013 году я выиграла молодежный грант, вместе с руководителем поехали в Санкт-Петербург, где сидели в библиотеке, изучали печать на Урале во времена Тукая, - рассказывает научный сотрудник Алия Мубаракшина.

Там они знакомились с архивом газеты «Уральский дневник» - это первое рабочее место поэта. Некоторые тукаеведы говорят о том, что поэт писал на русском языке, но это стихотворение в подшивках «Уральского дневника» татарстанские исследователи не смогли найти. Возможно, это только перевод, но никак не оригинальное произведение поэта на русском языке. Наши ученые склоняются именно к такому варианту.

В 2014 году Алия Мубаракшина вместе с Зуфаром Рамеевым ездила в Стамбул на грант от минкульта республики. В Турции они также работали в архивах. Все для того, чтобы включить в энциклопедию рукописи Тукая, фотографии прижизненных изданий, ноты опер, балета по его произведениям.

tukai3

По мнению сотрудников Центра письменного и музыкального наследия, энциклопедия будет интересна как простому читателю, «здесь много фактов, суждений», так и представителям науки. Для самого Зуфара Рамеева это не пустой звук.

- Это моя судьба, мы все росли на Тукае. Я изучаю его творчество и жизнь уже 50 лет, когда-то пришел в текстологический отдел, который занимается подготовкой многотомных сочинений классиков. В мое время там работали над тукаевским наследием, да так с ним и остался, - вспоминает доктор филологических наук.

источник: http://sntat.ru/nasharespublika

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа

Комментарий юк

Хәзер укыйлар